02Nov
¿Cómo traducirias la expresión Holy shit del inglés al español?
Escrito por guille en Cosas mias
Yo creo que indica sorpresa desagradable y de registro muy similar a “holy shit”, con el punto irreverente por la utilización de “hostia” y de “holy”…
He recogido un par o tres de glosarios poco finos que lo tarducen así:
http://www.marqueze.net/relatos/relatos09/diccionario.html
http://www.greenfireburning.com/2006/08/not-that-im-actually…
http://forum.wordreference.com/archive/index.php?t-43286.htm…
Las expresiones más académicas pueden ser alguna de estas tres:
Rayos y centellas! (Oxford Dictionary)
¡Santo Cielo! ¿Qué es eso?
!Oh por Dios!/ ¡Por Dios Santo!
Pero yo apuesto por registros más desgradables: coño o h@@@@@ p@@@ son dos buenos candidatos. Os dejo con algo gracioso y espero vuestras propuestas…
- Tags: Holy shit
- Sitios de Microblogging en China.
- Made in Japan. Sitios de microblogging en Japón.
- 20 de Abril
- Microblogging en Polonia
- Confesiones 2.0




1 Respuesta en ¿Cómo traducirias la expresión Holy shit del inglés al español?
Sophie
Abril 10th, 2009 a las 12:23
Usted ha hecho algunos buenos puntos de all